Все форумы


  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> У меня ступор, Надо перевести песню
Дата 2.03.2007 - 21:21
Цитировать сообщение
Offline Хатуль Мадан ** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 550 Пользователь №: 102 Регистрация: 11.07.2005 Репутация: 12
Девчонки! Все такие таланты... А у меня "кризис жанра", да еще и температура 38. А надо к понедельнику sad.gif

Нужен окололитературный превод в рамках 6-го класса спецшколы:

Замыкая круг, ты назад посмотришь вдруг.
Там увидишь в окнах свет, сияющий нам в след.
Пусть идут дожди, прошлых бед от них не жди.
Камни пройденных дорог сумел пробить росток.


--------------------
Второй муж, я думаю, не кофточка, он книжечка. Или песенка.
Кофточка - это первый.
Износилась, чо. Прошлогодняя коллекция... (с)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
Дата 2.03.2007 - 23:30
Цитировать сообщение
Offline Завсегдатай ** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 352 Пользователь №: 48 Регистрация: 9.06.2005 Репутация: 22
Катюш, я попыталась, но... пасс. Не на настолько хорошо знаю английский. icon_redface.gif sad.gif


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
Дата 3.03.2007 - 00:14
Цитировать сообщение
Offline Пользователь *** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 1231 Пользователь №: 137 Регистрация: 23.08.2005 Репутация: 5
а можно с помощью транслита это сделать?


--------------------
PMПисьмо на e-mail пользователю
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
Дата 3.03.2007 - 00:17
Цитировать сообщение
Offline Пользователь *** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 1231 Пользователь №: 137 Регистрация: 23.08.2005 Репутация: 5
вот что получилось:

Closing a circle, you will look suddenly back. There you will see in windows light, сияющий to us in a trace. Let there are rains, for the last troubles from them do not wait. Stones of the passed roads has managed to punch Rostock.


--------------------
PMПисьмо на e-mail пользователю
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
Дата 3.03.2007 - 00:17
Цитировать сообщение
Offline Пользователь *** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 1231 Пользователь №: 137 Регистрация: 23.08.2005 Репутация: 5
слово "сияющий" видимо нет в этом словаре))) и росток тоже)


--------------------
PMПисьмо на e-mail пользователю
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
Дата 3.03.2007 - 00:22
Цитировать сообщение
Offline Мягкая власть самая сильная *** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 1107 Пользователь №: 212 Регистрация: 9.12.2005 Репутация: 10
Бывшая Жена Кать, а нужно в стихотворной форме перевод?


--------------------
Просто деньги. Просто квартиры.
www.makler4you.ru
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
Дата 3.03.2007 - 00:39
Цитировать сообщение
Offline Завсегдатай ** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 352 Пользователь №: 48 Регистрация: 9.06.2005 Репутация: 22
Буня
есть слово "светящийся" от слова "свет" - близко
перевод «росток» — sprout
Но в стихах у меня все равно белиберда какая-то получается! mad.gif


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
Дата 3.03.2007 - 09:04
Цитировать сообщение
Offline Хатуль Мадан ** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 550 Пользователь №: 102 Регистрация: 11.07.2005 Репутация: 12
Нужно хоть в приблизительно стихотворной. Кать, у меня тоже английский ниже среднего. Я рифмы вижу хорошо, а связать не могу - получается с ошибками.
Трнслитом гугловским вчера прогнала:

Making circle you back posmotrichi suddenly.
They look in the windows light radiate we followed.
Let rainfall, the past troubles they can not wait.
Stones traveled roads has penetrate plant.

Гугл не знает слова "посмотришь" lol.gif
Дурдом, в школе оборзели совсем, все на мою дочу валят, типа, можешь - так давай.
Ща еще редактора знакомого попрошу перевести. Если не сможет, ну нафик тогда.


--------------------
Второй муж, я думаю, не кофточка, он книжечка. Или песенка.
Кофточка - это первый.
Износилась, чо. Прошлогодняя коллекция... (с)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
Дата 3.03.2007 - 13:14
Цитировать сообщение
Offline Мягкая власть самая сильная *** Профиль Журнал Группа: Пользователь Сообщений: 1107 Пользователь №: 212 Регистрация: 9.12.2005 Репутация: 10
Цитата
Трнслитом гугловским вчера прогнала:
Я с мультитраном провозиласт пол-ночи ища для рифы слова-синонимы, но блин какая-то х-ня получилась полупрозаическая
Цитата
Making circle you back posmotrichi suddenly.
They look in the windows light radiate we followed.
Let rainfall, the past troubles they can not wait.
Stones traveled roads has penetrate plant.

Кать но у тебя хорошо - не надо менять- это блин для школы кучеряво очень. user posted image


--------------------
Просто деньги. Просто квартиры.
www.makler4you.ru
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Для быстрой цитаты из этого сообщения выделите текст и нажмите сюда
  Быстрый ответ
Информация о Госте
Введите Ваше имя
Кнопки кодов
Для вставки цитаты, выделите нужный текст и
НАЖМИТЕ СЮДА
Введите сообщение
Смайлики
:huh:  :o  ;) 
:P  :D  :lol: 
B)  :rolleyes:  <_< 
:)  :angry:  :( 
:unsure:  :blink:  :ph34r: 
:oops:  :offtop:  :loll: 
     
Показать всё

еще смайлики

Опции сообщения  Включить смайлики?
 Включить подпись?
 
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0,0644 ]   [ Использовано запросов: 15 ]   [ GZIP включён ]


Безорнил - средство лечения геморроя Болюсы Хуато. Восстановление после инсульта Мастопатия: все о лечении мастопатии без операции Rambler's Top100 Кодекс этики врачей Рунета