Все, кончилась «отдыхательная» часть моего отпуска, началась «рабочая», теперь я постоянно при компьютере и интернете. По теме изучения иностранных языков могу высказаться только на основе своего личного опыта.
Английский учила всегда: в школе, в университете, на курсах, самостоятельно по нашим учебникам английского и по английским учебникам «для иностранных студентов» и т.д., но то ли совковое преподавание было не на высоте, то ли я такая неспособная к языкам, но традиционные методы результата не дали НИКАКОГО. Языка я не знала, ни говорить, не переводить не могла абсолютно. Потом мне выпала возможность стажироваться в Англии (по информационным технологиям), и мне посоветовали одного дядечку из московского университета, который вел курсы по своей уникальной методике (он как раз приехал в наш город по приглашению какой-то фирмы и начинал 4-хмесячный курс), я к нему сумела попасть (помогли знакомые и начальство). Этот дядечка сразу сказал примерно следующее: к черту правила, грамматику, если вы даже неправильно построите слова в предложении, забудете про артикли или используете неверно время глагола, вас все равно поймут, этому главное – говорить и понимать на слух, причем не переводить дословно, а ПОНИМАТЬ, т.е. схватывать суть, потом можно переспросить или уточнить. Плюс словарный запас. Мы начали говорить с первого занятия, только по-английски, разыгрывали тематические сценки друг с другом, с ним, обсуждали абсолютно все: поездки, туризм, журналистику, живопись и архитектуру, диеты, лекарства и т.д., пели английские песенки по 5 часов в день ежедневно без выходных. Он не давал нам никакого печатного материала, только кассеты, чтобы только на слух. В Англии я довольно легко общалась, очевидно, безграмотно, но меня понимали, и я понимала. Прежние английские уроки все же не прошли даром, и я довольно хорошо помнила написание английских слов, поэтому проблем с переводом текстов у меня было мало, но были… Времена глаголов, грамматические конструкции, эти всякие had been …ing и т.д. повергали меня в уныние. Через несколько лет, когда я готовилась к языковому экзамену на кандидатский минимум, опять пошла на полугодовые курсы. Преподавательница хвалила меня за переводы и словарный запас, но приходила в ужас, когда я начинала говорить, каждую тему я сдавала ей по 2-3 раза. Грамматику она нам, надо отметить, давала – что надо. Четко, с полным пониманием, в хорошем темпе. Я поднажала, много занималась дома и вытащила эту грамматику, экзамен сдала на «отлично». Теперь у меня нет проблем ни с переводом текста, ни на слух. Я довольно свободно и грамотно пишу и говорю (по отзывам моих англоязычных друзей и коллег). И я считаю, мне повезло, что сначала я попала на курсы к дядечке по разговорному английскому, а потом на классические курсы с хорошей грамматикой. ИХМО так и надо: сначала занятия (курс), чтобы человек (ребенок) заговорил, пусть безграмотно, накопил запас слов, а потом отшлифовать знание занятиями грамматикой, правилами. Без последнего знания языка кажутся какими-то рыхлыми, неуверенными, без блеска. А последнее этот самый блеск и придает.